اسم المستخدم

كلمة المرور

    
 
بحث
اللغه
select
السة 4830 أكتوبر 2020 - 20 بابه 1737 ش     العدد كـــ PDFالعدد 41-42

اخر عدد

ملاحظات لغوية على القراءات الليتورجيَّة(7)

القمص تادرس دانيال كاهن كنيسة العذراء بالجلاوية – إيبارشية إخميم

30 أكتوبر 2020 - 20 بابه 1737 ش

أوشية الراقدين

جاء في نهاية أوشية الراقدين: "وأعطهم نصيبًا وميراثًا مع كافةِ قديسيك" (الخولاجي المقدس)، وكذلك جاءت عبارة: "كافة قديسيك" في صلاة تحليل الساعة السادسة، وفي نصوص ليتورجية أخرى. وفي هذه النصوص، كما في المثالين المشار إليهما آنفًا، تأتي الكلمة "كافة" مضافة إلى غيرها، فيما تقول كتب اللغة إن كلمة "كافة" لا يجوز إضافتها، ولا يجوز إدخال "أل" عليها، بل تأتي دائمًا منصوبة على الحال ومنكرة، وإن قيل في بعض الكتب اللغوية بإضافتها، ولكن هذا ضعيف (راجع في ذلك: محيط المحيط، والمعجم المفصل في الإعراب...).

ولذلك يُقال : أحب الناس كافة، ولا يُقال: أحب كافة الناس. وأيضًا يُقال: أزور الأماكن كافة، ولا يُقال: أزور كافة الأماكن.

وقد جاءت الكلمة "كافة" في الترجمات العربية للكتاب المقدس منصوبة على الحال، وليست مضافة إلى غيرها، وفقًا لما قررته كتب اللغة، وذلك في أربعة شواهد، منها ثلاثة في سفر طوبيا، والرابع في سفر الجامعة، هكذا:

+ «... حتى تعلم الأمم كافةً» (طو٨ :١٩).

+ «... أما أنتِ فتفرحين ببنيكِ، لأنهم يباركون كافةً» (طو١٣: ١٧).

+ «... وتفرح فيها ملوك الأرض كافةً ساجدة لملك إسرائيل» (طو١٤: ٩).

أمّا الشاهد الرابع فيأتي في (جا٩: ١١) هكذا:

+ «... لأنه الوقت والعرض يلاقيانهم كافةً» (فاندايك)

+ «لأن الآونة والطوارئ تفاجئهم كافةً» (اليسوعيين)

+ «لأنهم كافةً معرضون لتقلبات الأوقات والمفاجآت» (الحياة)

+ «... فهم جميعًا تحت رحمة الزمان والقدر» (العربية المشتركة)

+ «... فتقلبات الزمن وأحداثه نصيبهم جميعًا» (العربية المبسطة)

والملاحظ في هذه الترجمات، أن ثلاثًا منها، وهي: فاندايك، واليسوعيين، والحياة، استخدمت كلمة "كافة" منصوبة على الحال، لا مضافة إلى غيرها، أما الاثنتان الأخريان، وهما: العربية المشتركة. والعربية المبسطة فقد استخدمتا كلمة" جميعًا "بدلًا من "كافةً"، وهو استخدام صحيح:

أولًا: لأن "جميعًا" تفيد معنى "كافة".

ثانيًا: لأنها تأتي منصوبة على الحال أيضًا.

أمّا استخدام كتبنا الليتورجية للكلمة "كافة" مضافة إلى غيرها، فهو مخالف لقواعد اللغة، ومن ثَمّ يمكن التصحيح، إمّا باستخدام "كافةً" منصوبة على الحال، فيُقال: "مع قديسيك كافةً" وإمّا باستخدام كلمة "جميع" أو"كل" بدلًا من "كافة"  فيقال: "مع جميع قديسيك" أو "مع كل قديسيك".

وقد قمنا بتصحيح العبارة في كتاب الخولاجي المقدس/ إصدار دير السيدة العذراء (السريان)، مايو ٢٠١٦، وجاءت العبارة بعد التصحيح : "مع جميع قديسيك".




  • تقييم المقال
     
  • مقالات اخري للمولف
  • |
  • طباعه


سياسه التعليقات

اضف تعليقا


عنوان التعليق
موضوع التعليق

2012 © Site developed and maintained by PSDWorx